Download A Reference Grammar of Pashto by Habibullah Tegey - Barbara Robson PDF

By Habibullah Tegey - Barbara Robson

Show description

Read Online or Download A Reference Grammar of Pashto PDF

Similar foreign languages books

Hugo Language Course: Japanese In Three Months

Now studying a international language should be relaxing in addition to tough, and never require a visit again to the school room. on hand in either book-only or book-and-cassette layout, those Three-Month Language classes are awesome self-study courses designed for the person trying to collect an excellent operating wisdom of a language in a brief period of time.

Romance Linguistics 2010: Selected Papers from the 40th Linguistic Symposium on Romance Linguistics (LSRL), Seattle, Washington, March 2010

This quantity incorporates a number of nineteen peer-reviewed papers from the fortieth annual Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL) held on the college of Washington in March 2010. as well as overviews of Romance linguistics via the editor and by way of Jurgen Klausenburger within the keynote article, contributions disguise a number of linguistic theoretical themes and a variety of Romance languages, together with previous and smooth French, Italian, Romanian in addition to numerous dialects of Spanish and Portuguese.

Swahili Grammar and Workbook

Swahili Grammar and Workbook offers a pragmatic and complete spouse to Swahili grammar, filling in gaps left via different textbooks. providing the necessities of Swahili grammar in a hugely available type, it reduces complicated language issues to worthwhile principles and mnemonic aids, allowing greatest grammar retention and exact utilization.

Extra info for A Reference Grammar of Pashto

Sample text

Mańczak himself believes that the Romance forms under consideration come from Latin ambulare “to walk”: “A notre avis, le problème qui nous intéresse a été résolu, dès 1852, par le grand étymologiste Pott,5 qui s’est rendu compte que les verbes aller, andar, etc. proviennent tous de ambulāre et que leurs irrégularités s’expliquent par la fréquence d’emploi” [“We believe that the question that concerns us has been resolved since 1852 by the great etymologist Pott who understood that the verbs aller, andar, etc.

For example, English slid in The rock slid down the hill informs us about motion and its manner (sliding), while English blew in The napkin blew off the table contains information about motion and its cause (the blow [of wind]). ] [that] relate to the verb root as periphery (or modifiers) to a head” (Talmy 1985: 102). , Latin in-ire “to go in”, in-volare “to fly in”) are also satellites. The languages listed above are ‘satelliteframed’ because in them the satellites carry the information about the path.

5 Movement upward The main Latin verbs that expressed upward movement were the compounds of scandere/scendere “to ascend, to make one’s way uphill or to the top”: a-scendere “to ascend, to go up, to mount up, to climb”, con-scendere “to mount, to go up to, to climb to”, and e-scendere “to proceed to a place on a higher level, to go up”. The origin of these words is the Indo-European root *skand- (*skend-) “to leap, to climb”. Scandere was also in use, but the compounds were much more common, especially in prose, and eventually the compounds replaced the simple form (Ernout & Meillet 1985: 599).

Download PDF sample

Rated 4.52 of 5 – based on 40 votes